איך לכתוב חיבור בגרמנית
איך לכתוב חיבור בגרמנית
הרכב בשפה זרה - אחד הקשים ביותרמשימות בכל שלב של הכשרה. בעת כתיבת עבודה בגרמנית יש לקחת בחשבון את העובדה כי המבנה הדקדוקי שלה שונה במידה רבה מן המבנה של השפה הרוסית.
יהיה עליך
- - מילון גרמני-רוסי;
- - מילון רוסית-גרמנית;
- - מדריך דקדוק;
- - ספריה של ביטויים אידיומטיים;
- - כתיבת חומרים.
הוראות
1
בשלב הראשוני ואפילו באמצע של לימוד גרמנית, לכתוב את החיבור הראשון ברוסית. זה יאפשר לך בבירור ובהגינות לבנות את הנרטיב, התבוננות הכרונולוגיה של האירועים.
2
קרא שוב את הטקסט שהתקבל, לשים לבעבור פעלים. התחביר הספציפי של השפה הגרמנית הוא העיתוי של המשפט. לדוגמה, "ראיתי אותה יום קודם, אבל גם עכשיו אני חושב עליה". במשפט זה יש עבר והווה. את ההצעה של הצעות כאלה צריך להיות ממוקם באופן מיוחד. ההתפייסות בין הזמנים היא נושא מורכב למדי. לכן, אם עדיין לא עבר את החומר הזה או לא השתלטו עליו היטב, אז בטיוטה שלך מיד לשנות את המשפטים האלה, כך שכל predicates לעמוד באותו זמן.
3
ואז להתחיל לתרגם אתטקסט בשפה הרוסית בגרמנית. מכיוון שאתה צריך לדעת את המגדר שלהם עבור נטייה נכונה של שמות עצם, השתמש במילון כדי להגדיר את זה. זכור כי ההגדרה השגויה של מאמר היא טעות שמשפיעה על ההערכה.
4
שקול גם כי בגרמנית ישמספר רב של ביטויים יציבים. אם אתה מתרגמת באופן עצמאי מהשפה הרוסית - זה יהיה שגיאה סגנונית. לכן, השתמש במדריך של ביטויים אידיומטיים.
5
אם אתה כותב מאמר על הנושא מקורה, ולאחר מכן לכלול בו את אוצר המילים למד.
6
שימו לב לשימוש רב מוערךמילים. לשמות עצם גרמניים רבים יש שתי משמעויות או יותר. כדי להשתמש בהם כראוי, לשים לב גוונים שונים של משמעות, אשר באים לידי ביטוי בדוגמאות של ערכים.
7
לאחר ביצוע כל ההתאמות הנדרשות לטיוטה, לשכתב את המאמר בגרמנית במחברת. קרא את הטקסט, שם לב לאיות ולסימני פיסוק.